Bedienungsanleitung Personenschutz-SteckerDirections for Use Circuit breaker safety plugNotice d’utilisation Fiche de protection différentielleGebruik
Fiche de protectiondifférentielle BDI-S 30 3210Attention! Importantes consignes de sécurité!– Le fonctionnement dans d’autres conditions, commepar
permanent d’appareils électriques utilisés fréquem-ment. Chez certains des modèles, un câble est déjàraccordé. Dans ces cas-là, le point 1 de la mise
Après une interruption d’électricité, remettre enmarche le fiche de protection différentielle!Le fiche de protection différentielle ne convientpas aux a
Stekker voor de beveiliging vanpersonen BDI-S 30 3210Attentie! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen!– Het gebruik onder andere omgevingsvoorwaardenzo
De stekker voor de beveiliging van personen is voorzien voor vaste montage en als constant gebruiktaccessoire voor dikwijls gebruikte elek tri
De stekker voor de beveiliging van personen isniet geschikt voor toestellen waarvan een lange-re uitschakeling tot gevolgschade kan leiden (b.v.koelka
Enchufe de seguridadBDI-S 30 3210¡Atención! ¡Observaciones importantes de segu-ridad!– Se debe evitar en cualquier circunstancia el servi-cio bajo otr
Protección más segura y rápida frente a accidentesentre la caja de enchufe y el aparato.El enchufe de seguridad está previsto para un monta-je fijo y c
¡Tras una interrupción de la corriente, conectar denuevo el enchufe de seguridad!El enchufe de seguridad no es adecuado paraaparatos en los que un
Ficha de protecção pessoalBDI-S 30 3210Atenção! Indicações de segurança importantes!– O funcionamento sob outras condições ambien-tais, como p. ex. um
2*) Erforderliche Fachkenntnisse für die InstallationFür die Installation sind insbesondere folgende Fach-kenntnisse erforderlich:– die anzuwendenden
guns modelos já está ligado um cabo. Nestes casos,não se aplica o ponto 1. da colocação em funciona-mento.Colocação em serviço1. A ficha de protecção p
A ficha de protecção pessoal não se destina aaparelhos em que uma colocação fora de serviçomais longa possa provocar danos subsequentes(p. ex. frigorí
SäkerhetsbrytareBDI-S 30 3210Observera! Viktiga säkerhetsanvisningar!– Drift under andra omgivningsförhållanden som t.ex. omgivningstemperaturer över
Idrifttagning1. Säkerhetsbrytaren skall anslutas i stället för normalanslutningsstickpropp av behörig fackman till ap-paratkabel eller förlängningskab
Tekniska dataNätspänning: 230 V ~Nätfrekvens: 50 HzIAN: 30 mAFrånslagningstid max.: 30 msNominell effekt: max. 3680 WNominell ström: 16 AMax. tillåten
Vikavirtakytkimellä varustettupistotulppa BDI-S 30 3210Huomio! Tärkeitä turvallisuusohjeita!– Käyttöä muissa ympäristöolosuhteissa on joka tapauk
Käyttöönotto1. Anna valtuutettujen ammattimiesten asentaa virka-virtakytkimellä varustettu pistotulppa normaalinliitäntöpistotulpan asemesta laite-
Ko. vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa eikorvaa muutoin tarvittavia varotoimenpiteitä!Tekniset tiedotNimellisjännite: 230 V ~Verkkotaajuus:
Wtyczka ochronna z gniazdkiemBDI-S 30 3210Uwaga! Ważne wskazówki bezpieczeństwa!– Nie wolno używać urządzenia w innych warun-kach, jak n.p. p
Szybka i pewna ochrona przed wypadkami pomiędzygniazdkiem a urządzeniem.Wtyczka ochronna pośrednia jest przewidziana podstały montaż oraz jako stałe w
Personenschutz-SteckerBDI-S 30 3210Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!– Der Betrieb unter anderen Umgebungsbedingun-gen, wie z.B. Umgebungstemperat
Po przerwie w zasilaniu prądem należy ponowniewłączyć wtyczkę ochronną z gniazdkiem!Wtyczka ochronna z gniazdkiem nie nadaje siędo użycia w przypad
Osobní ochranný konektorBDI-S 30 3210Pozor! Důležitá bezpečnostní upozornění!– Za všech okolností je nutné se vyhnout provozu zaokolních podmínek, jak
Uvedení do provozu1. Osobní ochranný konektor nechat zapojit od-borným personálem namísto normálního pří -pojného konektoru na přístrojový ne
Technická dataNapětí sítě: 230 V ~Kmitočet sítě: 50 HzIAN: 30 mADoba spouštění max: 30 msJmenovitý příkon: max. 3680 WJmenovitý proud: 16 Amax. přípus
Φις ασφαλείαςBDI-S 30 3210Προσοχή! Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας!– Η λειτουργία κάτω από άλλες περιβαλλοντικές συνθή-κες, όπως π.χ. θερμοκρασίες περ
Περιγραφή ΛειτουργίαςΤο ηλεκτρονικό φις ασφαλείας είναι μια εξαιρετικά ευαί-σθητη, φορητή συσκευή προστασίας έναντι επικίνδυνωνατυχημάτων λόγω αγγίγμα
που δεν ακουστεί ο θόρυβος σύνδεσης και παραμένειη κόκκινη ένδειξη αναμμένη.6. Κατόπιν δοκιμής χωρίς προβλήματα, πιέστε και πάλιτο πλήκτρο RESET. Η
Штепсельный разъем сзащитными контактамиBDI-S 30 3210Внимание! Важные указания мер по технике безопасности!– При любых обстоятельствах следует
- для своей собственной жизни;- для жизни пользователей электрооборудования.При неквалифицированном выполнении установкивы рискуете причинить
2. Затем вставить штепсельный разъем с защитнымиконтактами непосредственно в настенную розетку.При вставке предохранительного выключателя врозетку по
FunktionsbeschreibungDer elektronische Personenschutz-Stecker ist ein hochempfindliches, mobiles Schutzgerät gegen ge-fährliche Unfälle durch Be
Данный штепсельный разъем с защитными контактами не заменяет принятие обычных необходимых мер защиты!Технические характеристикиНоминальное нап
4. Zur Funktionskontrolle nun die TEST-Taste drücken.Es muß ein deutliches Schaltgeräusch zu hörensein und die rote Markierung im Kontroll fenster ist
Technische DatenNennspannung: 230 V ~Netzfrequenz: 50 HzIAN: 30 mAAuslösezeit max.: 30 msNennaufnahme: max. 3680 WNennstrom: 16 Amax. zulässigerKurzsc
Circuit breaker safety plugBDI-S 30 3210Caution: Important safety precautions!– Its use under other conditions, e.g. in ambient temperatures ab
Directions for use1. Engage a qualified electrician to connect the safetyplug to the appliance or extension cable in place ofthe normal plug, in accord
This safety plug does not eliminate the need forother essential protective measures.Technical dataRated voltage: 230 V ACMains frequency: 50 HzIAN: 30
Comments to this Manuals