Brennenstuhl CO Detector BCN 1221 User Manual

Browse online or download User Manual for Safety Brennenstuhl CO Detector BCN 1221. Brennenstuhl CO Detector BCN 1221 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Bedienungsanleitung ...................... 2
Directions for use.......................... 19
Mode d’emploi ................................ 35
Handleiding ...................................... 52
Istruzioni per l’uso........................ 69
Bruksanvisning .............................. 86
Manual de instrucciones .......... 101
Instrukcja obsługi ...................... 118
CO-Melder
CO detector
BCN 1221
043909 CO-Melder BCN 1221-0 14.01.15 21:03 Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Summary of Contents

Page 1 - CO detector

Bedienungsanleitung ... 2Directions for use... 19Mode d’emploi ... 35Handleidin

Page 2 - CO-Melder BCN 1221

10Bedienungsanleitung BCN 1221Detektorfunktion GrünEnergieanzeigePowerRotAlarmsignalAlarmGelbFehlersignalFaultAlarmtonNormalbetrieb Blinkt einmalpro M

Page 3

produkten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.7. GarantiVi lämnar 3 års garanti på denna artikel. Reparation skall endast utföras av auktorisera

Page 4

101Manual de instruccionesDetector de CO con bateríaBCN 1221Importante:Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las

Page 5

1. IntroducciónDebe leerse atentamente el presente manual deinstrucciones completo. Forma parte del detectorde CO que acaba de adquirir y contiene inf

Page 6

3. Datos técnicosEl detector de CO está calibrado de manera quecorresponda a los siguientes valores de CO confor-me a EN 50291-1:2010 + A1:2012. Conce

Page 7

combustión. NO se diseño para detectar humo,fuego ni otros gases.¡ADVERTENCIA!El detector está destinado solamente para su usoen habitaciones secas; n

Page 8

4.Manejo y montajeEn este capítulo, se describen las funciones bási-cas del detector. Lea atentamente este capítulopara poder entender y utilizar toda

Page 9

La densidad del monóxido de carbono a una tem-peratura ambiente de 20ºC es similar a la densi-dad (0,96716) del aire. Se esparce fácilmente porel aire

Page 10 - Hinweis:

• Humedad del aire inferior al 30% o humedadrelativa superior al 90%.• A la luz directa del sol, directamente sobre unlavabo o una cocinilla.• Detrás

Page 11 - BCN 1221 Bedienungsanleitung

3. Ahora compruebe el funcionamiento del detector manteniendo pulsado el botón de prueba unos segundos.Una persona cualificada debe encargarse de la in

Page 12 - Bedienungsanleitung BCN 1221

SEÑALES DE ALARMA E INDICADORES LEDNota: significa “1, 2, 3 pitidos”109BCN 1221 Manual de instruccionesFunción del detector VerdeIndicador de en-c

Page 13

4.4 zusätzliche FunktionenDer CO-Melder wird mit folgenden zusätzlichenbenutzerfreundlichen Funktionen geliefert:Alarmfunktion:Diese Funktion wird ver

Page 14

4.4 Otras funcionesEl detector de CO se suministra con las siguientesfunciones adicionales de fácil uso para el usuario:Función de alarma:Esta función

Page 15

concentración de CO elevada (excepto el botón deprueba), se activará la función de memoria del detector y se mantendrá durante 12 horas.La activación

Page 16

4.5 Qué debe hacer cuando suena la alarmaNUNCA IGNORE EL DETECTOR DE COAl CO se le llama “asesino silencioso”, ya que setrata de un gas invisible, ino

Page 17

3. Llame enseguida a los bomberos desde el exterior del edificio.4. Asegúrese de que TODAS las personas hanabandonado el edificio.5. Espere con la venta

Page 18

4.6 Prueba/control de funcionamientoImportante: La prueba de funcionamiento deberealizarse una vez por semana. Compruebe que el LED verde parpadea a i

Page 19 - CO-Detector BCN 1221

3. Asegúrese de que el detector se limpió adecuadamente.4. Compruebe si el detector presenta algún dañoevidente.Si el detector todavía no funciona, de

Page 20

La batería dura alrededor de un año. En un mesaprox., antes de que la batería esté completamen-te agotada, el detector activa una señal breve conun LE

Page 21

Los daños producidos por un manejo inadecuado,la inobservancia del manual de instrucciones, asícomo las piezas de desgaste quedan excluidos dela garan

Page 22

118Instrukcja obsługi Sygnalizator obecności tlenkuwęgla (CO) BCN 1221zasilany bateryjnieWażne:Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.Należy

Page 23

1. WstępNależy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.Stanowi ona integralną część zakupionego przezPaństwa sygnalizatora obecności CO oraz zawi

Page 24

Alarm (außer Testknopf), wird die Speicherfunkti-on in dem Melder aktiviert und 12 Stunden gehal-ten.Die Anzeige eines Alarmzwischenfalls, der in derS

Page 25

3. Dane techniczneSygnalizator obecności CO został skalibrowany w takisposób, że reaguje na następujące wartości CO, spełniając tym samym wymogi normy

Page 26

tlenku węgla pochodzącego z KAŻDEGO źródła spalania. Sygnalizator NIE służy do detekcji dymu,ognia lub innych gazów.OSTRZEŻENIE!Sygnalizator został pr

Page 27

4. Obsługa i montażW rozdziale tym zaprezentowano podstawowe funkcjesygnalizatora. Zrozumienie wszystkich funkcji urządze-nia i poprawne ich wykorzyst

Page 28

Gęstość tlenku węgla w temperaturze pokojowej 20°Cjest podobna do gęstości powietrza (0,96716). Tle-nek węgla z łatwością rozprzestrzenia się w powiet

Page 29

• W miejscach bardzo zimnych lub bardzo gorących,w których temperatura może spaść poniżej -10°Club wzrosnąć powyżej 40°C.• Wilgotność na poziomie poni

Page 30

2. Baterię połączyć z biegunem do-datnim i ujemnym, zwracając uwa-gę na ich prawidłowe położenie, anastępnie zamknąć osłonę baterii.Następnie zamocowa

Page 31

SYGNAŁ ALARMU I WSKAŹNIK LEDWskazówka: oznacza “pip, pip, pip”126Instrukcja obsługi BCN 1221Funkcja detektora Dioda zielonaWskaźnik energiiPow

Page 32

4.4 Dodatkowe funkcjeSygnalizator obecności CO wyposażony jest w dodatkowe funkcje, ułatwiające użytkownikowi korzystanie z urządzenia:Funkcja alarmu:

Page 33

sygnalizator włączy alarm (za wyjątkiem uruchomie-nia za pomocą przycisku TEST), nastąpi uruchomie-nie funkcji zapamiętywania w sygnalizatorze, która

Page 34

Ostrzeżenie w przypadku, gdy okres użytkowaniaalarmu dobiegnie końca:Gdy okres użytkowania sygnalizatora obecności COdobiegnie końca, sygnalizator wye

Page 35 - Détecteur de monoxyde

4.5 Was tun bei AlarmIGNORIEREN SIE NIEMALS DEN CO-ALARMCO wird »Lautloser Mörder» genannt, da es einunsichtbares, geruchs- und geschmackloses Gasist.

Page 36 - Mode d‘emploi BCN 1221

głowy, zmęczenie, zamęt oraz trudności z oddycha-niem. Ponieważ zatrucie czadem powoduje wzrostciśnienia krwi, skóra ofiary może przyjąć różowy lubczer

Page 37 - BCN 1221 Mode d‘emploi

• Problemy techniczne z instalacją, spowodowaneprzez usterki, niedostateczną konserwację lubpielęgnację.• Wadliwy komin lub rury wentylacyjne.• Niepra

Page 38

Sprawdzić, czy zielona dioda LED miga w odstępieokoło minutowym, gdyż w ten sposób upewniamysię, że sygnalizator jest gotowy do pracy.Jeżeli zielona d

Page 39

Sygnalizator nie może być narażony na działanie.uzruk bul ydow • Test urządzenia przeprowadzać przy-najmniej raz w tygodniu za pomocąprzycisku TEST.•

Page 40

6. UtylizacjaPo zakończeniu okresu użytkowania produktunie wolno go wyrzucać do kosza razem ze śmieciami domowymi. Produkt należy oddawaćdo utylizacj

Page 41

043909 CO-Melder BCN 1221-0 14.01.15 21:03 Seite 135

Page 42

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KGSeestraße 1-3 · 72074 Tübingen · GermanyH. Brennenstuhl S.A.S.5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheimlectr

Page 43 - Indication :

3. Rufen Sie sofort die Feuerwehr von außerhalbdes Gebäudes.4. Stellen Sie sicher, dass ALLE Personen das Gebäude verlassen.5. Warten Sie am geöffnete

Page 44

4.6 Funktionskontrolle/-testWichtig: Der Funktionstest ist wöchentlich durchzuführen. Überprüfen Sie, dass die grüne LED im Abstandvon ungefähr einer

Page 45

3. Stellen Sie sicher, dass der Melder angemessengesäubert wurde.4. Prüfen Sie den Melder auf offensichtliche Schäden.Arbeitet der Melder dann immer n

Page 46

Die Batterie hält über ein Jahr. Ungefähr einenMonat, bevor die Batterie vollkommen leer ist, gibtder Alarm ein kurzes Signal mit minütlichem ro-tem L

Page 47

Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung,Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowieVerschleißteile sind von der Garantie ausgeschlos-sen.18Bedienun

Page 48

19Operating InstructionsBattery-PoweredCO-Detector BCN 1221Important:Read these operating instructions and keepthem. Make note of and follow the safet

Page 49

BedienungsanleitungBatteriebetriebenerCO-Melder BCN 1221Wichtig:Lesen und bewahren Sie diese Bedienungs -anleitung auf. Beachten und befolgen Sie die

Page 50

1. IntroductionThese operating instructions must be read com-pletely and carefully. They are a component ofyour newly purchased, battery-operated, car

Page 51

3. Technical dataThe CO-detector is calibrated so that it sounds inresponse to the following CO-values, in compliancewith EN 50291-1:2010 + A1:2012. C

Page 52 - CO-melder BCN 1221

WARNING!This detector is only intended for use in dryrooms. Use outdoors or in moisture-prone roomsis not permitted. In order to assure the protectiv

Page 53

4.Operation and MountingIn this chapter, the basic functions of the detectorare explained. Read through this chapter carefullyso that you understand a

Page 54

The density of carbon monoxide is close to that ofair (0.96716) at a room temperature of 20ºC.It disperses in the air easily, like perfume, evenly ina

Page 55

• In direct sunlight, directly over a sink or cookingdevice.• Behind curtains, drapes, furniture or locationswhere there is no air circulation. • In

Page 56

The CO-detector should be installed by a professional. After the battery has been installed, the greenLED “POWER” will blink 1x green once for indica-

Page 57

ALARM SIGNAL & LED- DISPLAYNote: means “peep, peep, peep”27BCN 1221 Operating InstructionsDetektor function GreenEnergy displayPowerRedAlarm

Page 58

4.4 Additional FunctionsThe CO-detector is provided with the following additional user-friendly functions:Alarm function:This function is used to turn

Page 59

will be stored for 12 hours. The indication that analarm incident has occurred and is recorded in thememory function is given by a short peep every8 s

Page 60 - ALARMSIGNAAL EN LED-WEERGAVE

3BCN 1221 Bedienungsanleitung1. EinleitungDiese Bedienungsanleitung muss vollständig undsorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteildes von Ihn

Page 61

4.5 What to do in case of alarmNEVER IGNORE THE CO-ALARMCO is called the »silent killer« because it is an invisible, odourless and tasteless gas. It a

Page 62

6. Consult a qualified technician to localise the COsource. Extreme CO-concentrations can cause permanent injury, lead to impairment or death. COMMON

Page 63

4.6 Function check/-testImportant: The function test must be performedweekly. Check to make sure that the green LED blinks atone-minute intervals. Thi

Page 64

• Wipe off the alarm’s surface with a damp cloth.• Never use cleaning solutions, sincethis can damage the sensor.• Test the alarm after cleaning.• Che

Page 65

about options for the environmentally sound andproper disposal of the product. 7. GuaranteeWe grant a 3 year guarantee on this article. Repairs must

Page 66

35Mode d‘emploiDétecteur de monoxydede carbone fonctionnantsur pile BCN 1221Important :Lisez et conservez ce mode d‘emploi.Respectez et suivez les ind

Page 67

1. IntroductionCe mode d’emploi doit être lu entièrement et avecsoin. Il est une partie composante du détecteur demonoxyde de carbone que vous venez d

Page 68

3. Caractéristiques techniquesLe détecteur de monoxyde de carbone est calibréde sorte qu’il répond aux valeurs de monoxyde decarbone suivantes en acco

Page 69 - Rivelatore di CO BCN 1221

provenance de TOUTE source de combustion. Il n’aPAS été conçu pour détecter la fumée, le feu oud’autres gaz.AVERTISSEMENT !Le détecteur est prévu uni

Page 70

4.Utilisation et montageDans cet article sont expliquées les fonctions fondamentales du détecteur. Lisez ce chapitre entièrement et avec soin, afin de

Page 71

3. Technische DatenDer CO-Melder ist so kalibriert, dass er auf die folgenden CO-Werte in Übereinstimmung mitEN 50291-1:2010 + A1:2012 anspricht. CO K

Page 72

Avec une température ambiante de 20ºC, la densité du monoxyde de carbone est similaire à ladensité de l’air (0.96716). Analogue au parfum, ilse répand

Page 73

température peut descendre sous -10ºC ou dépasser 40ºC.• Humidité de l’air inférieure à 30% ou supérieureà 90% d’humidité relative.• Lumière solaire

Page 74

alors le détecteur de monoxyde de carbone à saplace et fixez-le comme illustré.3. Testez ensuite le détecteur, en maintenant lebouton de test appuyé p

Page 75

SIGNAL D‘ALARME & AFFICHAGE LEDIndication : signifie “bip, bip, bip”43BCN 1221 Mode d‘emploiFonction du détecteurVertAffichage énergie PowerRo

Page 76

4.4 Fonctions supplémentairesLe détecteur de monoxyde de carbone est livréavec des fonctions supplémentaires simples d’utilisation :Fonction d’alarme

Page 77 - Indicazione:

Fonction de mémoire :Si le détecteur donne l’alarme à cause d’une trophaute concentration de CO (excepté bouton detest), la fonction de mémoire du dét

Page 78

arrive en fin de vie, le détecteur émet 3 «bips».La LED jaune FAULTclignote chaque minute.Quand ceci se produit, il faut remplacer le détecteur. 4.5

Page 79

1. Quand le détecteur de monoxyde de carbone retentit, ou quand vous suspectez une fuite degaz, ne l’ignorez jamais !2. Sortez immédiatement à l’air f

Page 80

• Installation défectueuse du brûleur.• Cheminée de la mauvaise taille, etc.• Grills de jardin utilisés en plein air.4.6 Contrôle / test de fonctionne

Page 81

1. Changez la pile.2.Assurez-vous que la pile est insérée correctement.3. Assurez-vous que le détecteur a été nettoyéconvenablement.4. Vérifiez si le

Page 82

entwickelt, um Rauch, Feuer oder andere Gase zudetektieren.Warnung!Der Melder ist nur für den Einsatz in trockenenRäumen vorgesehen, eine Verwendung i

Page 83

La pile tient plus d’un an. Environ un mois avantque la pile ne soit complètement vide, l’alarmeémet un court signal avec un clignotement de laLED rou

Page 84

7. GarantieNous offrons pour ce produit une garantie de3 ans. Les réparations doivent être exécutées uniquement par l’intermédiaire du commerce spécia

Page 85

52BedieningshandleidingBatterijgedrevenCO-melder BCN 1221Belangrijk:Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig.Neem de veiligheidsaanwijzingen in a

Page 86 - Batteridrivet CO-larm

1. InleidingDeze bedieningshandleiding dient volledig enzorgvuldig te worden gelezen. Ze vormt een onderdeel van uw nieuwe CO-melder en bevat belangri

Page 87 - BCN 1221 Bruksanvisning

3. Technische informatieDe CO-melder werd zo gekalibreerd dat hij reageert op de volgende CO-waarden en dit inovereenstemming met EN 50291-1:2010 + A1

Page 88

WAARSCHUWING!De CO-melder is enkel voor gebruik in droge ruim-tes ontworpen, het gebruik ervan buitenshuis of invochtige ruimtes is niet toegelaten. O

Page 89

4.Bediening en montageIn dit hoofdstuk worden de basisfuncties van deCO-melder uitgelegd. Lees dit hoofdstuk zorgvuldig,zodat u alle functies begrijpt

Page 90

De dichtheid van koolmonoxide stemt bij een kamertemperatuur van 20°C bijna overeen met dedichtheid (0.96716) van lucht. Het verspreidt zichgemakkelij

Page 91

• Bij een relatieve luchtvochtigheid van onder30% of boven 90%.• In direct zonlicht, direct boven een wastafel ofeen kooktoestel.• Achter gordijnen, v

Page 92

plaats en maak hem vast zoals aangeduid op de afbeelding.3. Test nu de CO-melder door de testknop enkeleseconden ingedrukt te houden.De CO-melder dien

Page 93 - LARMSIGNAL OCH LED-LJUS

4.Bedienung und MontageIn diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen des Melders erläutert. Lesen Sie diesesKapitel sorgfältig durch, damit Si

Page 94

ALARMSIGNAAL EN LED-WEERGAVE.Tip: betekent “Piep, piep, piep”60Bedieningshandleiding BCN 1221Detectorfunctie GroenEnergie-weerga-ve PowerRoodAla

Page 95

4.4 Aanvullende functiesDe CO-melder wordt met de volgende aanvullende,gebruikersvriendelijke functies geleverd:Alarmfunctie:Deze functie wordt gebrui

Page 96

dan wordt de opslagfunctie in de CO-melder geactiveerd en 12 uur behouden.Een alarmincident dat in de opslagfunctie bewaardwerd, wordt weergegeven doo

Page 97

4.5 Wat te doen bij een alarmNEGEER NOOIT HET CO-ALARMCO wordt de “stille doder” genoemd omdat heteen onzichtbaar, reukloos en smaakloos gas is. Heton

Page 98

3. Bel onmiddellijk van buiten het gebouw debrandweer.4.Verzeker dat ALLE personen het gebouw verlaten.5. Wacht aan een open venster of voor het gebou

Page 99

4.6 Functiecontrole/-testBelangrijk: De functietest dient wekelijks te worden uitgevoerd. Controleer of het groene led-lampje ongeveer omde minuut kni

Page 100 - Bruksanvisning BCN 1221

3. Controleer of de CO-melder op een gepaste manier schoongemaakt werd.4. Controleer de CO-melder op zichtbare schade.Indien de CO-melder dan nog stee

Page 101 - BCN 1221

De batterij werkt langer dan een jaar. Ongeveeréén maand voor de batterij volledig leeg is, weerklinkt een kort signaal en knippert het rodeled-lampje

Page 102

Beschadigingen door onrechtmatig onderhoud ofdoor het niet respecteren van de bedieningshand-leiding alsook slijtageonderdelen zijn niet in dewaarborg

Page 103

69Istruzioni d'usoRivelatore di CO BCN 1221alimentato a batteriaImportante:Leggere e conservare queste istruzioni d'uso.Osservare e rispetta

Page 104

Die Dichte von Kohlenmonoxid ist bei einer Raum-temperatur von 20ºC, ähnlich der Dichte (0.96716)von Luft. Es verbreitet sich leicht in der Luft, anal

Page 105 - Cocina/salón y comedor

1. IntroduzioneQueste istruzioni d'uso devono essere lette integralmente e con attenzione. Esse sono parteintegrante del rivelatore di CO che ave

Page 106

3. Dati tecniciIl rivelatore di CO è calibrato in modo tale da corrispondere ai seguenti valori di CO in conformità con EN 50291-1:2010 + A1:2012. Con

Page 107

AVVERTIMENTO!Il rivelatore è predisposto per essere utilizzato so-lo in locali asciutti, non è consentito l'uso all'aper-to o in locali umid

Page 108

4.1 Scelta del luogo di montaggioIN QUALE PUNTO VA INSTALLATO IL RIVELATORE DI CO● Protezione minima (ogni piano, ogni zona notte)●Protezione massima

Page 109

via, più pesante dell'aria (densità di 1.250). Questacaratteristica rende possibile installare il rive-latore in qualsiasi punto di un locale o c

Page 110

• Dietro a tende, tendine, mobili o punti in cui nonsia garantita la circolazione dell'aria.• In cantine e garage non riscaldati. • In punti nei

Page 111

Il rivelatore di CO dovrebbe essere installato dauna persona specializzata.Una volta installata la batteria il LED "POWER"lampeggia 1 volta

Page 112

ALLARME SONORO & INDICAZIONE LEDIndicazione: significa "bip, bip, bip"77BCN 1221 Istruzioni d'usoFunzione detector VerdeEnergia

Page 113

4.4 funzioni supplementariIl rivelatore di CO viene fornito con le seguentifunzioni di facile uso:Funzione di allarme:Questa funzione viene utilizzata

Page 114

concentrazione troppo elevata di CO (eccetto ilpulsante test), si attiva nel rivelatore la funzione di memoria, che viene mantenuta per 12 ore.L&apos

Page 115

• Luftfeuchtigkeit unter 30% oder über 90% relativer Feuchte.• In direktem Sonnenlicht, direkt über einemWaschbecken oder Kochgerät.• Hinter Gardinen,

Page 116

4.5 Che cosa fare in caso di allarmeNON IGNORARE MAI L'ALLARME PER COIl monossido di carbonio CO viene denominato "kil-ler silenzioso",

Page 117

3. Chiamare immediatamente i vigili del fuoco dal-l'esterno dell'edificio.4. Assicurarsi, che TUTTE le persone abbiano abbandonato l'edi

Page 118 - Sygnalizator obecności tlenku

4.6 Test/controllo del funzionamentoImportante: Il test di funzionamento deve essereeseguito settimanalmente. Controllare che il LED verde lampeggi ad

Page 119 - BCN 1221 Instrukcja obsługi

4. Controllare che il rivelatore non presenti deidanni evidenti.Se il rivelatore continua a non funzionare, occorresostituirlo subito. Non cercare di

Page 120 - Instrukcja obsługi BCN 1221

minuto. È il segnale che la batteria va sostituita.Durante questo lasso di tempo l'allrme funzionanormalmente. Testare sempre l'allarme dopo

Page 121

I danni dovuti ad una manipolazione non confor-me, inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché ipezzi soggetti ad usura sono esclusi dalla garanz

Page 122

86BruksanvisningBatteridrivet CO-larmBCN 1221Viktigt:Läs och bevara denna bruksanvisning.Observera och följ säkerhetsanvisningarna.Innehållsförtecknin

Page 123

1. InledningDenna bruksanvisning måste läsas noga och i sinhelhet. Den är en beståndsdel i det CO-larm du harskaffat och innehåller viktiga råd för dr

Page 124

3. Tekniska dataCO-larmet är kalibrerat så att det visar följandeCO-värden i enlighet med EN 50291-1:2010 + A1:2012. CO-koncentrationi luften Inget la

Page 125

Varning! Larmet är endast avsett för torra utrymmen. Användning utomhus eller i fuktiga utrymmen är felaktigt. För att garantera larmetsskyddsfunktion

Page 126 - Wskazówka:

nem Platz ein und sichern diesen, wie in der Abbildung dargestellt.3. Testen Sie jetzt den Melder, indem Sie den Testknopf einige Sekunden gedrückt h

Page 127

● Minimalt skydd (alla våningar, alla sovrum) ●Maximalt skydd (alla rum förutom kök och bad)• Larmet bör monteras på varje våning i huset,och företräd

Page 128

VARNING: Utan ström fungerar inte larmet.CO-larmet är ett tidigt larm!! Måla inte över larmet.4.2 Omgivningar att undvika•Inom 1,5 m radie från eld-ug

Page 129

4.3 Installation och igångsättningMONTERING:1. Sätt fast fästplattan genom att trycka upp densamtidigt som den skruvas fast i väggen ellertaket med de

Page 130

LARMSIGNAL OCH LED-LJUSRåd: betyder "Pip, pip, pip"93BCN 1221 BruksanvisningDetektorfunktion GrönEnergivisningPowerRödLarmsignalLarmGul

Page 131

4.4 tilläggsfunktionerCO-larmet levereras med följande användarvänliga tilläggsfunktioner:Larmfunktion:Denna funktion används för att ställa om larmet

Page 132

larmhändelsen, följer som ett kort pip var 8:e sekund. Användaren kan sätta på/stänga av minnesfunktionen genom att trycka på Test- knappen tills ett

Page 133

ofullständig förbränning av fossila bränslen. Tilldessa bränslen hör: Trä, kol, träkol, olja, naturgas,bensin, fotogen och propan. Många undersökninga

Page 134

Extrema CO-koncentrationer kan ge bestående skador, invaliditet eller döden. VANLIGA RISKER SOM KAN LEDA TILLCO-FÖRGIFTNING• Tekniska problem med anlä

Page 135

4.6 Funktionskontroll/testViktigt: Funktionstesten skall utföras på veckobasis. Kontrollera att den gröna LRD:n blinkar med ungefär en minuts mellanru

Page 136 - 0451640/115

• Sug ren öppningen i larmet med endammsugare.• Torka av larmet med en fuktig trasa.• Använd aldrig rengöringsmedel, dåsensorn kan skadas.• Testa larm

Comments to this Manuals

No comments