Bedienungsanleitung ... 2Operating Instructions... 12Mode d‘emploi ... 22Gebruiksaanwijzi
Wichtig:Rauchwarnmelder sollten 10 Jahren nach Erstinbetriebnahme erneuert werden.FluchtplanEs wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnerngemeinsam ei
Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung.Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch dieseGarantie nicht einges
12Battery operated photoelectric smoke detector BR 8221With mute function IMPORTANT:Read these operating instructions and storethem in a safe place. H
Technical DataDevice: BR 8221VDS Recognition: EN 14604/AC:2008Area of use: following DIN 14676Acoustic Alarm: 85dB (3 m distance)Power supply: built-
4. Smoke detectors must always be mounted onthe ceiling, as close to the centre of the room aspossible. According to DIN EN 14676, a distanceof at lea
15BR 8221 Operating InstructionsMinimum equipmentOptimalequipmentbasementhallliving-roombedroomkitchenchild’sroomhallhallworkroomatticlivingroombedroo
cooking, vehicle exhausts, dust and moisturecan trigger a false alarm. 6. In very dusty or dirty areas. Dirt and dust cancollect on the smoke detect
Mute FunctionIf the smoke detector triggers a false alarm esp.due to cooking vapours, dirt or the like, the alarmcan be muted or shut off using the te
Alarm Storage FunctionIf a smoke detector sounds an alarm due to smokeor some source of disruption (but not due topressing the test button), the alarm
Maintenance and CareIn order to guarantee functional reliability of thesmoke detector, maintenance in compliance withDIN EN 14676 must be completed at
BatteriebetriebenerfotoelektrischerRauchwarnmelder BR 8221Mit StummschaltfunktionWICHTIG:Lesen und bewahren Sie diese Bedienungs -anleitung auf. Beac
Evacuation PlanIt is recommended that all residents in a housework out an evacuation plan together. Give carefulconsideration to the fact that the esc
This warranty does not limit your statutory rights.Rechargeable batteries, batteries and illuminantsincluded in the delivery are excluded from themanu
22Détecteur de fumée photoélectrique BR 8221,à pile, avec mode silencieuxIMPORTANT :Lisez et conservez ce mode d’emploi.Observez et suivez les indicat
Caractéristiques techniquesAppareil : BR 8221Reconnaissance VDS :EN 14604/AC:2008Domaine d’application : selon DIN 14676Alarme acoustique : 85dB (3 m
4. Les détecteurs de fumée doivent être toujoursmontés au plafond, le plus possible au centre dela pièce. Selon DIN EN 14676, maintenir au-moins une d
25BR 8221 Mode d’emploiCaveHallSalle deséyourChambreCuisineChambreenfantHallHallSalle detravailGrenierSalle deséjourChambreCuisineChambre enfantHall d
d’échappement des véhicules, la poussière et l’hu -midité peuvent déclencher une illusion d’alarme.6. Dans les zones très poussiéreuses ou sales.La sa
Mode silencieuxSi le détecteur de fumée déclenche une alarmenon désirée, par exemple, par l’intermédiaire devapeurs de cuisson, de poussière ou d’autr
(mais pas par pression de la touche de test), ledéclenchement de ce détecteur de fumée estalors mémorisé pendant jusqu’à 12 heures. Ledéclenchement mé
Maintenance et entretienAfin de pouvoir garantir la sécurité de fonctionne-ment du détecteur de fumée, il faut effectuer unemaintenance en corresponda
3BR 8221 BedienungsanleitungTechnische DatenGerät: BR 8221VDS Anerkennung: EN 14604/AC:2008Anwendungsbereich: nach DIN 14676Akkustischer Alarm: 85dB
Plan de fuiteIl est recommandé d’élaborer un plan de fuite encommun avec tous les habitants de la maison.Réfléchissez bien, si, en cas d’incendie, cet
Vos droits légaux ne sont pas restreints par cettegarantie.Les accus, piles et luminescents sont exclus de lagarantie fabricant.Adresse du service :Hu
32Batterijgedrevenfoto-elektrische rookmelderBR 8221Met mute-functieBELANGRIJK:Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing.Neem de veiligheidsvoorschriften
Technische gegevensApparaat: BR 8221VDS-goedkeuring: EN 14604/AC:2008Toepassingsgebied: volgens DIN 14676Akoestisch alarm: 85dB (3 m afstand)Voedings
gemonteerd. Volgens DIN EN 14676 moet er minimaal 0,5 m afstand zijn tussen alle objectenaan het plafond en op de muren. Indien de rook-melder in een
35BR 8221 GebruiksaanwijzingKelderHalWoon-kamerSlaap-kamerKeukenKind-ruimteHalHalHandwerk-kamerZolderkamerWoonkamerSlaapkamerKeukenKindruimteHalKindru
6. In een zeer stoffige of vuile omgeving.Vuil en stof kunnen zich in rookmelders ophopen en de functionele veiligheid dusdanignadelig beïnvloeden. Ge
Mute-functieWanneer het alarm van de rookmelder ongewenstwordt geactiveerd, bijv. door kookdampen, vuil ofdergelijke, kan het alarm van de rookmelde
den middels een korte pieptoon en knipperen geactiveerd. Gedurende deze periode wordt dewerking van de rookmelder niet gehinderd. Houdde testknop inge
Onderhoud en verzorgingOm de werking van de rookmelder te kunnenwaarborgen, is het raadzaam minstens eenmaalper jaar, conform DIN EN 14676, onderhoud
4. Rauchwarnmelder müssen immer an der Decke,möglichst in der Raummitte montiert werden.Es sind laut DIN EN 14676 mindestens 0,5 mAbstand zu allen Ein
VluchtplanHet is raadzaam met alle huisbewoners gezamen-lijk een vluchtplan op te stellen. Houd er rekeningmee dat in geval van brand deze vluchtroute
Meegeleverde accu’s, batterijen en verlichtings-middelen zijn uitgesloten van fabrieksgarantie.Service-adressen:Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KGSee
42Segnalatore fumi fotoelet-trico con funzionamento abatterie BR 8221 con inter-ruttore per funzione mutaIMPORTANTE:Legga e conservi queste istruzioni
Dati tecnici Apparecchio: BR 8221Riconoscimento VDS:EN 14604/AC:2008Ambito d‘applicazione: secondo DIN 14676Allarme acustico: 85dB (3 m di distanza)A
4. I segnalatori di fumi devono essere sempremontati sul soffitto, se possibile nel centro dellastanza. Secondo DIN EN 14676 si deve tenereuna distanz
45BR 8221 Manuale d’istruzioniCantinHallSoggiornoCamerada lettoCucinaStanza deibambiniHallHallStanza peril bricolageAtticoSoggiornoCamera da lettoCuci
5. In cucine, garage, lavanderie o locali diriscaldamento i vapori da cucina, lo smog diautovetture, polvere e umidità potrebberocausare un falso alla
6. Il segnalatori di fumi viene attivato, il LED rossolampeggia per ca. 2 secondi Interruttore per funzione mutaSe il segnalatore di fumi provoca un a
Funzione di memorizzazione allarmeSe il segnalatore di fumi provoca l’allarme perfumi o altre fonti di disturbo (ma non premendo iltasto di controllo)
Osservazione:Se il segnalatore di fumi non funziona correttamente, La preghiamo di rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Manutenzione e curaPer
5BR 8221 BedienungsanleitungKellerFlurWohn-zimmerSchlaf-zimmerKücheKinder-zimmerFlurFlurWerkraumDachbodenWohnzimmerSchlafzimmerKücheKinderzimmerFlurKi
Importante:I segnalatori di fumi vanno rinnovati ogni 10 anni. Piano di fugaA tutti gli abitanti dell’edificio si raccomanda dielaborare insieme un pi
I Suoi diritti legali non sono limitati dalla presentegaranzia. Gli accumulatori, le batterie e lampadine contenutinel volume di consegna sono esclusi
52BR 8221 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen Germany Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +4
53BR 8221 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. Kommanditgesellschaft Seestr. 1-3 72074 Tübingen Germany Telefon: +49 (0) 70 71 - 8 80 10 Telefax: +4
108510 Rauchwarnmelder BR 8221_108510 BA_Rauchwarnmelde
108510 Rauchwarnmelder BR 8221_108510 BA_Rauchwarnmelde
0453807/315Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KGSeestraße 1-3 · D-72074 TübingenH. Brennenstuhl S.A.S.5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheimle
Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtigkeit einenFehlalarm auslösen.6. In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen.Schmutz und Staub kann sich imRauchwarn
StummschaltfunktionWenn der Rauchwarnmelder einen unerwünschtenAlarm, z. Bsp. durch Kochdämpfe, Schmutz oderähnliches auslöst, kann der Alarm des Rauc
AlarmspeicherfunktionLöst ein Rauchwarnmelder Alarm durch Rauch odereine Störquelle aus (jedoch nicht durch drücken derPrüftaste), dann wird die Ausl
Wartung und PflegeUm die Funktionssicherheit des Rauchwarnmelders gewährleisten zu können, ist entsprechend derDIN EN 14676 mindestens einmal jährlich
Comments to this Manuals